"I would like to buy a hamburguer" - tratado de paciência linguística



O drama, a tragédia, o horror... Sim, qualquer professora de Inglês, ou melhor, de línguas, já passou pela constrangedora situação de ensinar pronúncia... sem conseguir mais do que grunhidos!
Vi este vídeo no blog de uma amiga (obrigada DSgaia) e além de me ter provocado grandes gargalhadas, pôs-me a fazer uma figura quase tão ridícula como a retratada no vídeo... Eu, sozinha, no escritório, a rir que nem uma parva enquanto apontava para o monitor e pensava "Bolas, onde está uma marreta quando mais precisamos de uma!?"
Verdade seja dita - o retrato do francês está um pouco exagerado - mas como diz o sapientíssimo e iluminado "Sr. Gato Fedorento" Ricardo Araújo Pereira "sem exagero não há situação humorística" (ou qualquer coisa do género).
Resumindo e baralhando - vejam o vídeo e descubram mil maneiras de dizer "I would like to buy a hamburguer" - e mil maneiras de não dizer "I would like to see you fall from the twentieth floor!" ou "I would like to shove a hamburger up yours!!!!"

Comentários

Sophia disse…
Ah ah ah! O que é que ele queria comprar mesmo??? Bem, acho que a professora é que já tinha sotaque francês. Está demais!!! ah ah ah. Excelente momento este!!!
Sophia disse…
Miguita linda, li o teu comentário e estou novamente lamechas!!! I miss u too much!!!! Temos de marcar um encontro!!! Tenho saudades tuas, "porra"! Um super beijo e um braço apertadinho aqui do alentejo litoral!
Sophia disse…
Ohhhh... não há novidades?! Buáaaaaa :(

Resta-me então desejar um excelente domingo! Jokas
Anónimo disse…
Para quando a vinda para estes lados?! Tipo uma jantarada ou uma ida à ginginha?!

Mensagens populares deste blogue

A música do papel

1980 - O que a malta de 80 fazia...

Estou constipada